À l’École européenne de Strasbourg, de jeunes réfugiés ukrainiens à l’épreuve de l’exil

L’École européenne de Strasbourg passe sur France 24 : un reportage sur notre travail d’accueil et d’accompagnement des jeunes réfugiés dans ukrainiens que nous avons intégrés dans notre établissement. https://amp-france24-com.cdn.ampproject.org/c/s/amp.france24.com/fr/%C3%A9missions/c-est-en-france/20230221-%C3%A0-l-%C3%A9cole-europ%C3%A9enne-de-strasbourg-de-jeunes-r%C3%A9fugi%C3%A9s-ukrainiens-%C3%A0-l-%C3%A9preuve-de-l-exil

Admission exceptionnelle d’élèves ukrainiens

Chères familles, La situation en Ukraine appelle notre solidarité. Notre école, à la fois établissement public international français et institution éducative européenne, est particulièrement concernée car elle porte et défend à la fois les valeurs de la République française et les principes fondateurs de l’Europe. Sur l’aide à apporter aux jeunes ukrainiens réfugiés à Strasbourg, le dialogue que la direction a mené avec les autorités académiques nous a permis de proposer depuis vendredi dernier que des jeunes puissent être admis, de manière exceptionnelle et temporaire, dans notre école le temps nécessaire. Changement de procédure A compter de ce jour, toute demande d’admission, soumise à l’accord préalable du Directeur académique du Département du Bas-Rhin doit suivre une nouvelle procédure : Dans le premier degré, les enfants sont inscrits par leurs responsables légaux en Mairie pour être scolarisés selon leur classe d’âge dans les écoles maternelles et élémentaires. Les inspecteurs de l’Éducation nationale en charge de circonscription sont les interlocuteurs privilégiés des maires sur ces questions. Dans le second degré, les responsables légaux sont accueillis au centre d’information et d’orientation (CIO). L’établissement scolaire (collège ou lycée) le plus proche de leur lieu d’hébergement peut favoriser la prise de contact avec le CIO qui évalue les besoins de scolarisation. Le niveau de classe adapté et les besoins d’accompagnement dans l’apprentissage de la langue française seront ainsi identifiés. Les services départementaux de l’Éducation nationale (DIVEL) notifient ensuite l’affectation de l’élève dans un établissement public pour inscription. Pour une inscription dans le second degré, vous devrez donc prendre contact avec le CIO de Strasbourg : Coordonnées : Cité Administrative Gaujot – 14 Rue du Maréchal Juin, 67000 Strasbourg : Email : cio.strasbourg@ac-strasbourg.fr Téléphone : 03 88 76 77 23 Accueil du public : Lundi, mercredi, jeudi et vendredi de 9h00 à 12h30 et de 13h30 à 17h00 Mardi après-midi de 13h30 à 17h00 (fermé le matin) Pendant les congés scolaires : du lundi au vendredi de 9h00 à 13h00 et de 14h00 à 17h00 Nous demeurons à votre disposition pour vous aider à présenter, si besoin est, votre dossier à l’adresse de l’école : ecole.europeenne@ac-strasbourg.fr.

Dezentraler Solidaritätslauf der Vor- und Grundschule

Da der traditionelle km-solidarité des Eurodistricts dem Coronavirus zum Opfer fiel, organisierte die Vor- und Grundschule ihren eigenen Solidaritätslauf. Wer mitmachen wollte, lief je nach Alter 5, 10, 15 oder 20 min ohne Pause und schickte seinem Lehrer ein Foto davon. Dafür spendeten die Eltern einen kleinen Betrag an die Organisation « Enfance et Partage ». Bravo an alle Teilnehmer!

Village SOS Enfants

Am Mittwoch, den 19. Juni hatten 13 Schülerinnen und Schüler der Jahrgangsstufe S4 die Gelegenheit, das SOS Kinderdorf in Obernai besuchen zu dürfen. Dieser Ausflug wurde uns durch Herrn André Bernhard, den Präsidenten des Vereins La Main du Coeur, ermöglicht. Wir danken ihm und dem ganzen Kinderdorf-Team für diesen informativen, interessanten und entspannten Vormittag im Kinderdorf. Herzlich bedanken möchten wir uns auch bei Herrn Malherbe, dem Direktor des Dorfes, der sich viel Zeit genommen hat, um uns die Besonderheiten dieses Kinderdorfes zu erklären, sowie bei den Erzieherinnen, die uns bei einer Führung durch die Häuser den Alltag der Kinder näher gebracht haben. Dans le cadre de notre partenariat avec l’association caritative La Main du Coeur, le mercredi 19 juin, 13 élèves des classes S4 ont eu l’occasion de visiter le à Obernai. Nous remercions très chaleureusement Monsieur Bernhard, président de La Main du Coeur, d’avoir rendu possible cette visite. Un grand MERCI aussi à Monsieur Malherbe, directeur du Village, et à son équipe pour les explications concernant l’histoire et l’organisation de ce village d’enfants. Nous avons beaucoup apprécié la visite guidée des différentes maisons et la rencontre avec les éducatrices et les enfants qui y vivent. Un merci aussi aux enfants et aux collègues du Collège Jules Hoffmann de la Robertsau qui nous ont accompagnés lors de cette visite.  

KM Solidarité 2019

Ce mardi 14 mai les classes de P5 de l’EES ont participé à la course du « KM solidarité » organisée par l’Eurodistrict. Les élèves ont mis tout leur cœur et leur énergie pour parcourir les deux kilomètres reliant Strasbourg et Kehl. En même temps, les classes P1 à P4 sont allées relever le défi de courir des durées entre 8 et 20 minutes au parc de l’Orangerie afin de participer à l’effort solidaire. Pour chaque kilomètre couru, un don sera versé à des organisations caritatives des deux côtés du Rhin. Nous félicitons nos élèves pour ce bel engagement.

Enfants solidaires

Liebe Schüler/-innen, liebe Eltern, sicher fragt ihr euch, fragen Sie sich, was aus den vielen Geschenken geworden ist, die Alain Jens in seinem Lastwagen nach Griechenland gebracht hat. Ein Reisebericht mit vielen Fotos von der Reise, mit Bildern aus Griechenland und vom Abschlussbesuch an der EES befindet sich auf der Internetseite « enfants solidaires ». Hier die entsprechenden Links: Etape n°2 : Le voyage « Aller » Etape n°3 : La distribution Etape n°4 : Le voyage « Retour » Etape n°5 : Le retour chez les enfants – « Le compte rendu » Herzlichen Dank nochmals für Ihre und eure Großzügigkeit!

Danke! Thank you! Merci !

Allen Kindern für ihren Einsatz, ihre großzügigen Gaben und ihr Interesse und allen Familien für ihre Solidarität und Großherzigkeit, to all the children for their participation, their great generosity and their curiosity and to all families for their solidarity and their generous gesture, à tous les enfants pour leur engagement, leur générosité, leur curiosité et à toutes les familles pour leur solidarité et leur soutien. Ihr habt 154 Kartons mit Geschenken gefüllt, aufgelistet und eingeladen; Bravo! Sie sind jetzt auf dem Weg nach Griechenland sind, wo sie Weihnachten – hoffentlich – eintreffen werden. Wenn ihr Fotos von unserer Solidaritätsaktion sehen und mehr über die Reise von Alain Jens erfahren möchtet, dann klickt bitte diesen Link an. You’ve filled 154 cartons with gifts; you listed them and loaded them on the truck. Well done! We hope that they will arrive in Greece at Christmas. If you want to see the photos of this event and want to learn more about the journey of your presents, then please click on this link. Vous avez rempli, répertorié et chargé 154 cartons de cadeaux. Félicitations ! Ils sont partis maintenant pour arriver en Grèce à Noël. Si vous souhaitez voir des photos de notre action de solidarité et savoir plus sur le voyage d’Alain Jens, cliquez sur ce lien.