Remise des prix au Vaisseau

Les élèves des classes P5FR et S1FR ont été invités au Vaisseau ce 1er juin pour leur très belle performance à la compétition Mathématiques sans Frontières Junior à laquelle les deux classes ont participé en jumelage au mois de mars dernier (cf. https://www.ee-strasbourg.eu/2023/03/09/mathematiques-sans-frontieres-mathematiques-sans-frontieres-junior-edition-2023/). En effet, leurs productions leur ont permis de se hisser sur la troisième marche du podium alors qu’ils étaient en concurrence avec une centaine d’autres classes en jumelage dans le Bas-Rhin. Après la cérémonie de remise des prix, temps libre et un atelier présentant les singularités du ruban de Möbius ainsi que la notion de fractale ou comment faire passer près d’une quinzaine d’élèves à travers une feuille de papier (eh oui !) sans oublier une course aux énigmes leur ont été proposés. Nul temps de s’ennuyer au cours de ce bel après-midi..
Together – Ensemble – „Einer für alle – alle für einen“ – Musiktheater in drei Sprachen

Pour tous les enfants des classes S1, S2 et S3 qui se sont impliqués pendant l’année scolaire dans l’un des trois groupes de théâtre, dans l’orchestre ou dans la chorale de l’école, la représentation de la pièce « Le petit mousquetaire », le vendredi 26 mai 2023, a été un moment fort. La pièce de théâtre, jouée dans les langues des trois sections linguistiques et représentée pour les enfants de P5, puis pour les parents, raconte l’histoire du jeune Gascogne d’Artagnan, qui deviendra le quatrième mousquetaire. Comme une évidence, les trois langues ont circulé entre les enfants au cours de la pièce. Les intermèdes musicaux choisis par Lisa Fischer et Luc Haussmann, joués et chantés par le chœur et l’orchestre, n’étaient pas seulement un accompagnement, mais partie intégrante de la pièce, comme la chanson « Eye of the tiger », qui a donné une dynamique particulière aux nombreuses scènes de combat. Le dépassement des frontières linguistiques et des matières ainsi que la philosophie de la pièce ont fait de cet après-midi un moment on ne peut plus européen.
Together – Ensemble – „Einer für alle – alle für einen“ – Musiktheater in drei Sprachen

Für alle Kinder der Jahrgangsstufen S1, S2 und S3, die das Schuljahr über in einer der drei Theatergruppen, in der Schulband oder im Schulchor geprobt hatten, war die Aufführung des Stückes „Der kleine Musketier“ am Freitag, den 26. Mai 2023 ein Highlight. Das Theaterstück, das in den drei Sektionssprachen gespielt und vor den Augen und Ohren der Kinder der Jahrgangsstufe P5 und anschließend für die Eltern aufgeführt wurde, erzählt die Geschichte des Jungen Gascogner d’Artagnan, der als viertes Mitglied von den drei Musketieren aufgenommen wird. Wie selbstverständlich zirkulierten im Laufe des Stückes die drei Sprachen zwischen den Kindern. Die von Lisa Fischer und Luc Haussmann ausgewählten und mit Chor und Band gespielten und gesungenen musikalischen Einlagen waren dabei nicht nur Untermalung, sondern integrativer Bestandteil des Stückes wie beispielsweise das Lied „Eye of the tiger“, das den zahlreichen Kampfszenen eine besondere Dynamik verlieh. Die Überwindung der Sprach- und Fachgrenzen sowie die Philosophie des Stückes haben diesen Nachmittag zu einem Stück gelebten Europas gemacht.
Together – Ensemble – „Einer für alle – alle für einen“ – Musiktheater in drei Sprachen

For all the children in classes S1, S2 and S3 who have been involved during the school year in one of the three theatre groups, in the school orchestra or in the school choir, the performance of the play « The Little Musketeer », on Friday May 26, 2023, was a highlight. The play, performed in the languages of the three language sections for P5 children and then for parents, tells the story of young Gascogne d’Artagnan, who becomes the fourth musketeer. As if by magic, the three languages circulated among the children during the play. The musical interludes chosen by Lisa Fischer and Luc Haussmann, played and sung by the choir and orchestra, were not just an accompaniment, but an integral part of the play, like the song « Eye of the Tiger », which gave a particular dynamic to the many battle scenes. The overcoming of linguistic and subject boundaries, as well as the play’s philosophy, made the afternoon a thoroughly European affair.
Rallye Unistra

Le mardi 23 mai, dans le cadre de l’orientation postbac, 17 élèves de S6 et de S7 accompagnés de Mme Ritter et de M. François se sont rendus au STUDIUM, la nouvelle bibliothèque universitaire de Strasbourg, pour participer au RALLYE UNISTRA. Ils ont pu rencontrer des responsables des programmes bi- et trinationaux ainsi que des étudiants et alumni des cursus franco-allemands proposés par l’Université de Strasbourg en coopération avec d’autres universités européennes. L’objectif de cette rencontre, organisée dans le cadre du 60e anniversaire du Traité de l’Élysée, était de permettre un premier contact entre lycéens et étudiants, tout en favorisant leur future orientation. Des tables rondes, un world café autour de la thématique de l’insertion professionnelle en pays germanophones et un speed dating facilitant la communication « de pair à pair » leur ont été proposés. Nos élèves ont pu également, à travers un jeu de piste, découvrir le campus historique ainsi que des éléments d’histoire, notamment grâce à une exposition prêtée pour l’occasion par l’Ambassade d’Allemagne à Paris intitulée « France-Allemagne : construire l’Europe ».
Rallye Unistra

Am Dienstag, den 23. Mai, haben 17 Schülerinnen und Schüler der Jahrgangsstufen S6 und S7 in Begleitung von Frau Ritter und Herrn François im Rahmen des Studienorientierungsprogramms das „STUDIUM“, die neue Universitätsbibliothek in Straßburg, besucht, um an der RALLYE UNISTRA teilzunehmen. Dort trafen sie Programmverantwortliche, Studierende und Alumni der deutsch-französischen Studiengänge, die von der Universität Straßburg in Kooperation mit anderen europäischen Hochschulen angeboten werden. Ziel dieses Treffens, das im Rahmen des 60. Geburtstags des Elysée-Vertrags stattfand, war es, einen ersten Kontakt zwischen Schülerinnen und Schülern und Studierenden herzustellen und gleichzeitig Studienmöglichkeiten im deutsch-französischen Kontext vorzustellen. Eine interaktive Podiumsdiskussion, ein World Café zum Thema Berufseinstieg in deutschsprachigen Ländern und ein Speed-Dating, das die Kommunikation von « Peer zu Peer » und mit den Programmverantwortlichen erleichterte, standen auf dem Programm. Außerdem konnten unsere Schüler*innen auf einer Schnitzeljagd den historischen Campus sowie die Campus-Geschichte und eine Ausstellung mit dem Titel « Frankreich-Deutschland: Europa bauen » entdecken, die für diesen Anlass von der Deutschen Botschaft in Paris ausgeliehen worden war.
Finale nationale du 37e championnat de jeux mathématiques et logiques

Dans le prolongement des demi-finales s’est tenue à l’École européenne de Strasbourg, ce samedi 13 mai, la finale du 37e championnat de jeux mathématiques et logiques proposé par la Fédération française de jeux mathématiques, membre du Comité international de jeux mathématiques. Notre école a accueilli précisément 33 candidats, soit approximativement 10% de l’ensemble des candidats répartis sur six centres (Bordeaux, Lyon, Marseille, Paris, Rennes et Strasbourg donc) à cette phase finale au niveau national. L’enjeu de cette finale nationale : la qualification pour la finale internationale du championnat qui se tiendra à Wroclaw, en Pologne, les vendredi 25 et samedi 26 août 2023. Quelques minutes avant le début de l’épreuve, les dernières consignes et derniers encouragements : Pour mémoire, les candidats, venus de l’Est de la France, avaient pour objectif de résoudre le plus grand nombre de problèmes, jusqu’à 18 pour les catégories « expertes » : Tous les candidats ont été récompensés pour leurs efforts au cours de cérémonies de remise des prix qui se sont déroulées aussitôt les résultats de notre centre connus : C’est avec une certaine fébrilité que les candidats et leurs familles ont attendu la publication, en multiplex, des résultats au niveau national, lesquels résultats sont accessibles depuis la page pointée par ce lien. Quatre candidats ayant composé à Strasbourg se sont particulièrement distingués dont deux élèves de l’EES : Arthur SCHIRMANN, Mateo TUDOR et Lisa ORTH, respectivement 2ème, 3ème et 5ème dans la catégorie CE, les deux premiers étant élèves de P3FR ; Yanlin YANG, 3ème dans la catégorie C2. Ce moment de convivialité partagé par des candidats passionnés de mathématiques et de logique a été une réussite grâce à l’implication sans faille de l’équipe organisatrice :
Mois de l’Europe 2023

Autour du 9 mai, les élèves de S5 ont fréquenté des lieux emblématiques de l’Europe. Que ce soit le Parlamentarium, simulation du travail des députés européens (les 4 et 5 mai) ou la participation à un rallye entre différentes représentations diplomatiques et institutions et la rencontre d’ambassadeurs et d’un député européen à l’Association des parlementaires européens. Emblématique et symbolique, le 9 mai consacre traditionnellement la présence européenne par l’implication des futurs citoyens européens que sont nos élèves. A. Fassiaux – Actions européennes
Tisser des liens

Installations poétiques au jardin d’Apollonia du 9 mai au 4 juin 2023 Le partenariat entre l’École européenne et Apollonia se déploie cette année en donnant la possibilité à des élèves de l’école de créer dans le jardin du lieu d’Art. Du 9 mai, date symbolique pour l’Europe, au 4 juin, date au milieu des « Rendez-vous aux jardins », venez trouver les créations imaginées et installées par des élèves de S1FR , S2FR et S7 Art 4. Tisser des liens ? Avec les autres, les passants de la Robertsau, les jardiniers, les arbres, la nature, le temps qui passe, les insectes, les oiseaux… Les élèves de S7 ART 4 de Madame Gayko-Roth dans le cadre de leur thème pour le Baccalauréat : connexions et du cinquième sous-thème, connexions avec la nature, ont pensé des installations au plus près de la nature après avoir planté un sorbier des oiseaux avec le directeur d’Apollonia, Dimitri Konstantinidis, pendant la semaine verte, le 28 mars dernier. Il s’agissait ensuite de dessiner le plan du jardin, de décider de différentes installations en réfléchissant à leur sens, de choisir des matériaux naturels, des rondins de bois, des éléments végétaux, de repérer le lieu adéquat pour l’installation, de prendre des photographies en ayant conscience du caractère éphémère du travail. Anouk précise: « Les 5 sens ! J’ai dispersé des petits cailloux le long d’un chemin. Le but est d’atteindre le sorbier que nous avons planté, en trouvant les cinq cailloux secrets. Sur chacun d’entre eux est peint un élément du visage (une bouche, deux yeux, deux oreilles). Le dernier représente une personne. Indices : oreilles, j’écoute la terre, yeux, j’observe mes congénères, bouche, je parle en couleurs, la personne, j’accueille les oiseaux ! ». Les autres installations sont tout aussi poétiques et engagées écologiquement. Pour l’ouverture des installations, les élèves de S7 ont invité les élèves éco-délégués de l’école au pique-nique convivial crée par leurs soins pendant lequel les boissons se faisaient avec la menthe récoltée du jardin ! Les élèves de S1FR et S2FR de Madame Pichon avec Coralie Lhote, plasticienne-graveuse, ont réalisé une œuvre collective, installation intitulée « Au creux des arbres » traitant de notre appréhension du temps dans la nature. Chaque anneau de croissance des diverses essences d’arbres trouvées dans le jardin d’Apollonia (quelques millimètres d’épaisseur seulement) représente un cycle d’une année. Les réseaux concentriques formés par ces anneaux ont été étudiés de près avec leurs spécificités de tracés, de textures, de déformations liées aux intempéries, aux craquelures ou à diverses maladies. Un dessin d’observation très personnel d’une section de tronc ou de branche a été effectué par chaque élève directement à la pointe sèche sur les deux côtés d’une plaque de cuivre (gravure en taille douce). L’impression de ces motifs à l’encre dorée, encadrée d’une réserve obtenue par gaufrage, leur a conféré un aspect précieux. La production s’est ainsi effectuée en deux temps et en plusieurs dimensions. Tout d’abord, les plaques gravées en 3D ont été suspendues aux arbres voisins de la cabane du jardin comme des fruits ou des excroissances révélant l’intériorité de la plante. Dans un second temps, les impressions en 2D ont été accrochées en voisines, à l’abri de la cabane. Les intempéries et les jours qui passent contribueront à transformer progressivement cet ensemble : racornissement du papier, oxydation du cuivre, dépôt de pollen et de poussière, décrochage de certains éléments. Dans cette troisième phase, le temps fera son œuvre différemment, d’une manière peut-être encore plus imprévisible.